Nick Perumov
Nick Perumov föddes 1963 i Leningrad och är
sedan snart tio år bosatt i USA, där han är
verksam som författare och mikrobiolog. Han har skrivit
21 böcker som har översatts till en rad språk.
Perumov står med ena foten i den breda, ryska episka
traditionen och den andra i den moderna fantasyromanen.
Det är storslaget, mångbottnat och oupphörligt
spännande.
Där Tolkien och Harry Potter slutar, där börjar
Perumov. Och det var just så han inledde sitt författarskap
i början av 90-talet. Efter att ha översatt
Sagan om ringen till ryska återvände
han till Midgård genom att skriva: Mörkrets
ring. Det var tänkt som en fortsättning
på Sagan om ringen, men blev till ett eget verk
i sin egen rätt. Trilogin utkommer på svenska
från och med maj 2010. Tilltaget gjorde honom snabbt
ryktbar och sedan dess har hans popularitet bara vuxit.
Böckerna har hittills sålt i över 8 miljoner
exemplar. År 2004 valdes han till Europas bäste
fantasyförfattare, och ändå är det
först nu som han på allvar håller på
att upptäckas av publiken i väst. År 2007
utsågs han för andra gången till Årets
fantasyförfattare i Ryssland.
Diamantsvärdet och Träsvärdet, första
delen, inleder Svärdens väktare,
en serie om sammanlagt tolv böcker, som många
av Perumovs läsare betraktar som hans främsta
verk. Den svenska utgåvan (del 1–5) har hittills
sålt över 70.000 exemplar och hyllats av såväl
läsare som kritiker.
PERUMOV KOMMER TILL BOKMÄSSAN
I GÖTEBORG OCH TILL STOCKHOLM I SEPTEMBER!
Svärdens väktare 1–12:
>
Diamantsvärdet
och träsvärdet 1 (utk
sept 2006)
> Diamantsvärdet
och träsvärdet 2 (utk
sept 2007)
>
Nekromantikerns födelse
(utk maj 2008)
>
Nekromantikerns irrfärder
(utk okt 2008)
>
Nekromantikerns flykt
(utk april 2009)
>
Nekromantikerns ensamhet
1 (utk feb 2010)
>
Nekromantikerns ensamhet
2 (utk maj 2010)
>
Nekromantikerns krig 1 (utk
okt 2010)
Nick Perumov
intervjuades i GöteborgsPosten.
MÖRKRETS RING
Del 1: ALVKLINGAN (500 sidor, utk. okt
2010)
Tre århundraden har passerat sedan Ringkriget. Mörkrets
herres fästning ligger i ruiner, Midgårds fria
länder lever i fred och välstånd, men
de sista trollkarlarna och mäktiga kungarna har försvagats
av allt överflöd och blivit döva för
de järtecken som förutspår onda olyckor.
Misstänkta vandrare har iakttagits på värdshusen
i Fylke, och i hobbiten Falkes händer har Alvklingan
börjat avge ett illavarslande blått sken.
> Läsprov.
Del 2: DEN SVARTA LANSEN (625 sidor,
utk. okt 2011)
Tre soldater släpar sig fram på Midgårds
regnsjuka vägar. Målet för deras irrfärder
är nära, men ouppnåeligt. De förföljer
Olmer, kungen utan kungarike och Mörkerringens siste
bärare. Runtomkring rasar kriget och endast ett mirakel
kan rädda ljusets försvarare från den
vrede som fyller den som förberett Den svarta lansen
för ett sista, dödligt hugg.
Del 3: ADAMANTEN AV HENNA (450 sidor,
utk. okt 2012)
Några årtionden efter Olmers och Grå
skvadronens fall börjar underliga saker hända
i utkanten av kungariket, vilket inte undgår Falke
Brännbock och hans vänner, som genast bryter
upp och beger sig österut. Det är just dit hobbitens
dolk kallar dem med sin magiska kraft. Och det är
just därifrån som Falke får märkliga
syner, i vilka Ljuset är skoningslösare och
farligare än Mörkret, och med ens tycks Ljusets
försvarare hota Midgård med oundviklig undergång.
INTERVJU MED NICK PERUMOV
Nick Perumov, vem är du?
En ryss. Det betyder mycket mer än du kanske tror.
Dessutom är jag vetenskapsman, mikrobiolog, fantasyförfattare,
pappa till tre pojkar. Men först av allt –
ryss. Jag har mött många människor med
olika kulturella bakgrunder, olika religioner, och jag
har insett att ”för att kunna stå behöver
du dina rötter”. Man måste hålla
fast vid sin kultur och sina traditioner, och samtidigt
respektera andras.
Du har sålt över 6 miljoner exemplar bara
i Ryssland – det är ofattbart mycket.
Ja, det är sant. Ryssarna gillar mina böcker,
och det kommer fler och fler översättningar,
så jag hoppas att ännu fler kommer att upptäcka
dem.
Hur började du skriva?
Jag hade läst Sagan om Ringen ett antal
gånger och kunde inte acceptera tanken att den var
slut, att det inte skulle komma fler böcker. Så
jag satte mig ner och skrev en fortsättning:
Mörkrets ring, en serie om tre böcker.
Fast jag skrev den bara för mig själv och mina
vänner – jag hade inte en tanke på att
den skulle ges ut. Sedan spreds det en massa kopior och
en dag ringde ett förlag och ville ge ut böckerna.
Serien ”Svärdens väktare”, som
nu ges ut på svenska, vad handlar den om?
Det är berättelsen om vad som händer när
man väljer det minst onda alternativet. Jag vill
visa att man ibland måste skapa det goda med hjälp
av det onda, eftersom det inte finns något annat
att börja med. Huvudpersonen Fess är nekromantiker,
alltså en person som utvinner kunskap ur de döda,
och han måste utföra vidriga ritualer och vara
grym, både mot sig själv och andra. Det resulterar
i smärta och det plågar honom, men han måste
bekämpa obalanserna som uppstått i världen.
Det är också berättelsen om en ung kejsare,
som uppfostrades som en vargunge och berövades alla
mänskliga känslor. Han startar ett krig för
att återvinna sin mänskliga identitet. Sedan
finns det många andra personer också, för
det är en komplicerad värld full av gudar och
andra.
Vad innebär fantasy för dig?
Det är den mest basala formen av berättande.
Litteraturens första kod, skapad av mänskligheten
själv. Romanens sannaste språk. Och naturligtvis
en portal till andra dimensioner, där vi kan förhindra
det moderna samhällets sönderfall och undersöka
alternativen. Som författare är det min ambition
att skapa en egen värld och få den att leva.
Du föddes i Sovjetunionen, i Leningrad (i dag
Sankt Petersburg). Var fantasy en vanlig genre där?
Nej, verkligheten var så skruvad att det inte behövdes
någon fantasy. Haha! Nej, tyvärr finns det
ingen som lord Dunceny eller Tolkien i den ryska litteraturen.
Fantasy betraktades som ”oviktigt” och barnlitteratur,
som sagor och så vidare. Så mitt första
möte med fantasy var Bilbo av Tolkien.
Du lever numera i USA. Har flytten påverkat
dig som författare?
Nej. USA är bara en plats där min dator får
elektricitet. Det var många ryska forskare som kom
hit för tio år sedan, för hemma fanns
det inga jobb. Jag är tacksam för att jag fick
komma hit, men mitt hjärta finns hos mina läsare.
Hos de svenska också?
Självklart! Jag är hemskt glad att mina böcker
har börjat ges ut på svenska och att så
många verkar gilla dem.
Tack för intervjun, Nick.
Tack själv!
© Ersatz 2008