|

ISBN
978-91-88858-33-7
ISBN
978-91-88858-56-6 (pocket utk. april 2008)
ÖVERSÄTTNING
FRÅN TYSKA Peter Handberg
FORMAT 135x215
mm
OMFÅNG 382
sidor
OMSLAG & GRAFISK
FORM Christer Jonson
BANDTYP Inbunden
UTGIVNINGSÅR
September 2007
> Läsprov
Köp boken hos din bokhandlare
eller Internetbokhandel:
>
Adlibris
> Bokus
> CDON
> Internetbokhandeln
|
Friedrich
Glauser
Morfin
»Morfinbegäret är bara ett
symptom på hans psykopatiska läggning och denna
har gjort honom så viljesvag att han inte längre
kan motstå det mycket starka begäret efter giftet;
den fria viljan att fatta beslut är upphävd därför
att begäret är oemotståndligt. G. kan inte
hållas ansvarig för de brott som lagts honom
till last.«
Dr Götzmann, överläkare på
Mannheimfängelset
Det var inte mycket som tydde på att han skulle få
ett deckarpris uppkallat efter sig eller en gata i Zürich.
Medan han levde var det psykiatrikerna, åklagarna
och förmyndaren som gjorde anspråk på att
beskriva morfinisten, småtjuven och författaren
Friedrich Glauser (1896–1938).
Med en serie kriminalromaner från andra
hälften av 1930-talet gjorde schweizaren slutligen
succé, men det var redan sent i hans korta liv. Med
Morfin introduceras den tyskspråkige
deckarfadern för svenska läsare med en rad självbiografiska
texter, myndighetsutlåtanden och kriminalnoveller.
Samtidigt utkommer Glausers första kriminalroman,
den kultförklarade Överstekonstapel
Studer.
PRESSRÖSTER
»Befriande i Glauser är att brottsutövning
och brottsbekämpning hänger samman. Alla har någon
empati och någon störning. Den juridiska och
moraliska innebörden av rättsskipning är
oklar. När gåtan väl är löst förlorar
det mesta sin betydelse och någon katharsis infinner
sig inte, bara en underlig känsla av att ha varit med
om något. Det är lite märkligt att dessa
två böcker trots sin tydliga tidsfärg känns
mer samtida – absolut mer angelägna – än
till exempel Karin Alvtegens, Karin Wahlbergs och A-C Henshers
deckare. Det torde bero på att kedjan brott-gåtans
lösning-bestraffning är bruten eller aldrig upprättats.«
Ulrika Stahre, Aftonbladet
»Vad denne ödmjukhetens dandy ger
sin läsare är lycka, i allra sämsta fall
tröst. Vid sidan av nyöversättningen av Nabokovs
LOLITA, håller jag utgivningen av Friedrich Glauser
som årets bästa läsning.«
Henrik Petersen, Helsingborgs Dagblad
»Denna mellaneuropeiska »Twin
Peaks«-miljö gestaltas som något lätt
skruvat, drömaktigt eller surrealistiskt, som om en
kallgrinande Jean Cocteau eller Kafka satt på Glausers
axlar och dikterade berättelsen.
Romanens många insprängda självbiografiska
detaljuppgifter och tydligt samhällskritiska infallsvinklar
gör också att denna existentiella mordgåta
höjer sig långt över de slentrianmässiga
dussindeckare som formligen dränker oss i anti-litteraturens
aldrig sinande syndaflod.«
Martin Lagerholm, SundsvallsTidning
»Det är också de små
detaljerna som Glausers förtätade stämningsmåleri
bygger på. Pinglande butiksklockor, stinkande cigarrer
och simmig surkål utgör stor del av bokens mörka
charm. Handberg jämför Studer med Georges Simenons
kommissarie Maigret, och visst ligger det något i
det. Intrigen och gåtan spelar här en mindre
roll än miljöskildringen och den nyanserade psykologin.
Men man vill också påpeka likheten med namnen
och landsmannen Dürrenmatt. ... Här finns samma
febriga besatthet, den paranoiska känslan av dunkla
innebörder och dolda samband utan slut. ... Enligt
förlaget lär fler Studeröversättningar
följa. Jag ser mycket fram emot dem.«
Fabian Kastner, Svenska Dagbladet
»Falskspel och skumrask, inrökta
miljöer och inskränkta sinnen är vad som
väntar. Mindre rafflande och knappast lagd åt
tomt skrammel eller effektsökeri, är Överkonstapel
Studer hårdkokt kriminallitteratur med skärpa
och lagom dos elegans. Stilen är knapp men uttrycksfull,
intrigen enkel men med dolda djup. Blodspillan är av
perifer betydelse, viktigare är att skärskåda
de koder som håller omgivningen samman.«
Peter Viktorsson, Smålandsposten
|